Laman

Rabu, 07 Desember 2016

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Jerman

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Jerman


In der Antike war es ein großes Reich in Java. Die Menschen lebten Wohlstand. Das Reich der Leitung von König Mundangwangi mit Bedacht aus. Er hatte eine Gefährtin namens Dewi Mond und mit einer Tochter der Göttin gesegnet Kadita sehr hübsch. Zu dieser Zeit hatte ein König in der Regel eine andere Frau namens Konkubinen. In ähnlicher Weise König Mundangwangi, hat er eine Konkubine namens Dewi Mutiara. Schaltet Dewi Mutiara einen schlechten Charakter hat, weil er immer eifersüchtig auf die Mondgöttin fühlte.

Eines Tages Pandita Court mit Blick auf König Mundangwangi. Er sagte, dass bald der König Mundangwangi einen Sohn seiner Konkubine, Dewi Mutiara erwerben. Prabu Mundangwangi sehr glücklich, weil er lange für die Geburt der Nachkommenschaft gewartet hatte.

"Obwohl mein Sohn eines Konkubine geboren wurde, aber ich nahm meine Autorität bis er Kronprinz sein wird", sagte Prabu Mundangwangi der Oberste Pandita. Dewi Mutiara, die heimlich mit großer Freude an die Begrüßung zugehört.

Es stellt sich Gruß an die Große Pandita wahr, denn nicht lange nach Mutiara Dewi schwanger.

Sobald es Zeit war, gab er die Geburt eines kleinen Jungen. Prabu Mundangwangi sehr gespannt auf die Geburt seines Sohnes zu begrüßen. Er schätzt auch Dewi Mutiara, sondern auch die Liebe noch die Mondgöttin und Göttin Kadita. Es stellt sich heraus, es macht Dewi Mutiara eifersüchtig, er vom König Mundangwangi vollständig geliebt werden wollte.

"Ich habe von der Mondgöttin loszuwerden und Göttin Kadita so schließlich die ich die Gemahlin des Königs sein" Dewi Mutiara murmelte.

Dewi Mutiara bereiten seine bösen Absichten zu reifen. An einem Abend ging er in den Wald Oma Jahil von einem treuen Leibwächter begleitet zu sehen. Oma Jahil sehr schlecht Gesicht, sein Körper dünn, aber sieht gesund und sehr wendig. Er ist auch sehr mächtig und alle Magie beherrschen. Dewi Mutiara liefern schlechte Absicht, die Mondgöttin und Göttin Kadita zu schaden.

"Gut, morgen Abend, als ich in den Palast werde und indirekt mit dem Wettbewerb und der Mondgöttin Dewi Kadita. Mach dir keine Sorgen, wird keiginanmu bald realisiert werden", sagte Oma Jahil zeugend. Hörvermögen Großmutter Jahil dann Dewi Mutiara gab indirekt einen Sack Gold als Belohnung für seine Dienste.

In der Nacht bestimmt, trat Großmutter Jahil den Palast von König Mundangwangi. Wegen seiner Stärke dann niemand die Ankunft der Großmutter Jahil weiß sind frei, den Wettbewerb und die Mondgöttin Dewi Kadita zu betreten. Oma Jahil lesen dann den Zauber Hexe Dämonen zu beschwören seine bösen Pläne zu helfen. Nach deren Abschluss er verbeugte sich und blies den Mond und Dewi Dewi Gesicht Kadita schläft tief und fest.

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Prancis

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Prancis


Dans les temps anciens, il y avait un grand royaume en Java. Les gens vivaient prospère. Le royaume dirigé par le roi Mundangwangi à bon escient. Il avait une épouse nommée Dewi lune et béni avec une fille de la déesse Kadita très jolie. A cette époque, un roi avait généralement une autre femme appelée concubines. De même, le roi Mundangwangi, Il a une concubine nommée Dewi Mutiara. Active Dewi Mutiara a un mauvais caractère parce qu'il se sentait toujours jaloux de la déesse de la lune.

Un jour Pandita Cour face roi Mundangwangi. Il a dit que bientôt le roi Mundangwangi va acquérir un fils de sa concubine, Dewi Mutiara. Prabu Mundangwangi très heureux parce qu'il avait longtemps attendu la naissance de la progéniture.

"Bien que mon fils est né d'une concubine, mais je repris mon autorité, il deviendra prince héritier", a déclaré Prabu Mundangwangi l'Pandita suprême. Dewi Mutiara qui a secrètement écouté l'accueil avec une grande joie.

Il tourne saluer la Grande Pandita vrai, parce que peu de temps après Mutiara Dewi enceinte.

Une fois qu'il était temps qu'il a donné naissance à un petit garçon. Prabu Mundangwangi très heureux d'accueillir la naissance de son fils. Il chérissent aussi Dewi Mutiara, mais aussi aime toujours la déesse de la lune et de la déesse Kadita. Il se trouve qu'il fait Dewi Mutiara sentir jaloux, il voulait être aimé par le roi Mundangwangi complètement.

«Je dois me débarrasser de la déesse de la lune et de la déesse Kadita donc finalement moi qui sera l'épouse du roi," murmura Dewi Mutiara.

Dewi Mutiara préparer ses mauvaises intentions à maturité. Un soir il est allé à la forêt pour voir grand-mère Jehol accompagné d'un garde du corps loyal. Grandma Jehol très mauvais visage, son corps mince, mais semble en bonne santé et très agile. Il est également très puissant et maîtriser toute la magie. Dewi Mutiara livrer mauvaise intention de nuire à la déesse de la lune et de la déesse Kadita.

"Très bien, demain soir je vais au palais et indirectement au concours et la déesse de la lune Dewi Kadita. Ne vous inquiétez pas, keiginanmu sera bientôt réalisé,« Grand-mère dit Jehol convaincante. la capacité auditive Grandma Jehol alors Dewi Mutiara indirectement donné un sac d'or en récompense de ses services.

La nuit déterminé, grand-mère Jehol est entré dans le palais du roi Mundangwangi. En raison de sa force alors personne ne connaît l'arrivée de la grand-mère Jehol sont libres de participer au concours et la déesse de la lune Dewi Kadita. Grandma Jehol a ensuite lu la sorcière sort pour invoquer des démons pour aider ses plans diaboliques. Une fois terminé, il salua et souffla la lune et Dewi Dewi visage Kadita dormir à poings fermés.

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Inggris

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Inggris


In ancient times there was a large kingdom in Java. People lived prosperous. The kingdom led by King Mundangwangi wisely. He had a consort named Dewi moon and blessed with a daughter of the goddess Kadita very pretty. At that time a king usually had another wife called concubines. Similarly, King Mundangwangi, He has a concubine named Dewi Mutiara. Turns Dewi Mutiara has a bad character because he always felt jealous of the moon goddess.

One day Pandita Court facing King Mundangwangi. He said that soon the King Mundangwangi will acquire a son of his concubine, Dewi Mutiara. Prabu Mundangwangi very happy because he had long waited for the birth of offspring.

"Although my son was born of a concubine, but I picked up my authority he will become crown prince," said Prabu Mundangwangi the Supreme Pandita. Dewi Mutiara who secretly listened to the welcome with great joy.

It turns greeting the Great Pandita true, because not long after Mutiara Dewi pregnant.

Once it was time he gave birth to a baby boy. Prabu Mundangwangi very excited to welcome the birth of his son. He also cherish Dewi Mutiara, but also still love the moon goddess and goddess Kadita. It turns out it makes Dewi Mutiara feel jealous, he wanted to be loved by the King Mundangwangi completely.

"I've got to get rid of the moon goddess and goddess Kadita so eventually I who will be the consort of the king," murmured Dewi Mutiara.

Dewi Mutiara prepare his evil intentions to mature. On one evening he went to the forest to see Grandma Jahil accompanied by a loyal bodyguard. Grandma Jahil very bad face, his body thin but looks healthy and very agile. He is also very powerful and master all magic. Dewi Mutiara deliver bad intention to harm the moon goddess and goddess Kadita.

"All right, tomorrow night I'm going to the palace and indirectly to the contest and the moon goddess Dewi Kadita. Do not worry, keiginanmu will soon be realized," Grandma said Jahil convincing. Hearing ability Grandma Jahil then Dewi Mutiara indirectly gave a bag of gold as a reward for his services.

At night determined, Grandma Jahil entered the palace of King Mundangwangi. Because of his strength then nobody knows the arrival of Grandma Jahil are free to enter the contest and the moon goddess Dewi Kadita. Grandma Jahil then read the spell witch to summon demons to help out his evil plans. Once finished he bowed and blew the moon and Dewi Dewi face Kadita sleeping soundly.

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Belanda

Dongeng nyi roro kidul dalam bahasa Belanda


In de oudheid was er een groot koninkrijk in Java. Mensen leefden welvarend. Het koninkrijk onder leiding van Koning Mundangwangi verstandig. Hij had een consort genaamd Dewi maan en gezegend met een dochter van de godin Kadita erg mooi. Op dat moment een koning had gewoonlijk een andere vrouw belde concubines. Ook Koning Mundangwangi, Hij heeft een concubine genaamd Dewi Mutiara. Blijkt Dewi Mutiara heeft een slecht karakter, omdat hij altijd het gevoel jaloers op de maangodin.

Op een dag Pandita Hof geconfronteerd Koning Mundangwangi. Hij zei dat binnenkort de Koning Mundangwangi zal een zoon van zijn concubine, Dewi Mutiara te verwerven. Prabu Mundangwangi erg blij, want hij al lang had gewacht op de geboorte van nageslacht.

"Hoewel mijn zoon van een concubine geboren was, maar ik pakte mijn gezag zal hij kroonprins," zei Prabu Mundangwangi de Opperste Pandita. Dewi Mutiara die in het geheim geluisterd naar de welkom met grote vreugde.

Het blijkt het begroeten van de Grote Pandita waar, want niet lang na Mutiara Dewi zwanger.

Zodra het tijd was hij gaf geboorte aan een jongetje. Prabu Mundangwangi erg opgewonden om de geboorte van zijn zoon te verwelkomen. Hij koestert ook Dewi Mutiara, maar ook nog steeds dol op de maangodin en godin Kadita. Het blijkt het maakt Dewi Mutiara jaloers, hij wilde bemind te worden door de Koning Mundangwangi volledig.

"Ik heb om zich te ontdoen van de maangodin en godin Kadita dus ik uiteindelijk wie de gemalin van de koning zal zijn," mompelde Dewi Mutiara.

Dewi Mutiara bereiden zijn kwade bedoelingen om te rijpen. Op een avond ging hij naar het bos om Oma Jahil begeleid door een trouwe bodyguard zien. Oma Jahil erg slecht gezicht, zijn lichaam dun, maar ziet er gezond en zeer wendbaar. Hij is ook zeer krachtig en beheersen alle magie. Dewi Mutiara leveren slechte intentie om de maangodin en godin Kadita schaden.

'Goed, morgenavond ga ik naar het paleis en indirect aan de wedstrijd en de maangodin Dewi Kadita. Maak je geen zorgen, keiginanmu zal binnenkort worden gerealiseerd ", zei oma Jahil overtuigend. Hoorvermogen Oma Jahil dan Dewi Mutiara gaf indirect een zak met goud als beloning voor zijn diensten.

'S Nachts bepaald, oma Jahil ging het paleis van koning Mundangwangi. Door zijn kracht dan weet niemand de komst van oma Jahil zijn vrij om de wedstrijd en de maangodin Dewi Kadita voeren. Oma Jahil lees dan de spreuk heks om demonen op te roepen om te helpen zijn kwade plannen. Eenmaal klaar hij gebogen en blies de maan en Dewi Dewi gezicht Kadita slapen degelijk.

Sabtu, 03 Desember 2016

Contoh cerpen versi bahasa Cebuano

Contoh cerpen versi bahasa Cebuano


Adunay mga adlaw sa diha nga ang usa ka biyahe magsugod ug didto ang usa ka adlaw sa diha nga ang tanan nga mga butang mahimo nga sa ibabaw sa. sa usa ka biyahe nga sa katapusan nagdala kanako sa daghan nga nangalusno ngadto sa walog sa kawalay paglaum.

Kini wala gayud nahitabo kanako sa atubangan, dili gayud kini nahitabo sa tanan nga bahin sa imong kaugalingon diha sa kalag, hangtud nga motubo kamo lapas ngadto sa usa ka bililhon nga ganti.

Apan sa pagkatinuod ang usa ka bililhon nga gasa nga may walay katapusan, usa ka pahiyom nga ang akong mga adlaw nga puno sa mga luha sa katapusan, ug ang mga pagbakho nasagmuyo.

Tingali kamo adunay sama nga pagbati sadistikong nan, gilibutan sa usa ka matam-is nga mga panumduman sa walay katapusan nga mga luha.

Gisi-gisi Lara samad gikan sa iyang panumdoman wala nahanaw sa dughan, matinud-anon ako nagbasol nga nakatilaw sa katahum sa gugma uban niini. ako mahuyang, nahugno ko.

Naningkamot malisud nga ug pagpalambo sa usa ka pagbati sa pagpailub. Ah! Adunay mahimo nga sa uban sa sama nga kasakit nga kanako. Walay ni-adto sa makasabut sa akong mga pagbati. Oo! Ako lamang masayud. Dili kaniya o kaninyo.

Ipaila sa atubangan, ang akong ngalan mao Kintan Maharani, ako mao ang usa ka estudyante sa SMAN1 Sinar Jaya, ug ipaila usab ang tawo nga mosiyagit sa katapusan, siya mao ang akong bata igsoon, ang iyang ngalan nga Anak Maharani. Ang akong igsoon nga lalake miadto sa sa mao gihapon nga eskwelahan uban kanako, apan siya nga naglingkod sa klase 2 high school ug ako naglingkod sa klase 1 high school.

Sa lawak kan-anan, mama ug papa ug sa iyang igsoon nga naghulat alang sa akong hinigugma nga anak sa pamahaw sa tingub. Oo, ang akong pamilya mao ang kaayo harmonious, ang matag usa sa mga kiliran sa slit mitalikod dapig gidayandayanan uban sa mainit nga nga kahimtang sa pamilya sa paghigugma sa mga minahal sa ilalum sa mga atop nga gitawag sa panimalay.

Human ako miingon nanamilit ug ang anak nga lalake sa iyang igsoon nga lalake, Kak anak nga lalake nga gi-isyu sa duha ka mga bisikleta alang kanako ug alang kaniya. Kita sa paggamit sa usa ka bisikleta sa pag-adto sa eskwelahan, tungod kay ang gilay-on sa taliwala sa balay ug eskwelahan SMAN1 Sinar Jaya dili kaayo halayo. Kita nagpabilin sa usa ka balangay nga lunhaw nga gilibotan sa mga kaumahan sa humay ug kinutaan sa matahum nga mga bukid.

Sa daplin sa dalan nga ako ug ang anak nga lalake sa iyang igsoon nga lalake dili gayud og gikapoy sa pagtan-aw sa grasya sa Dios nga mao ang kaayo nindot nga. kita sa kasagaran mabangga sa diha nga nagbisikleta panaw.

Karon ang nawong Kak anak nga lalake aw napuno, ako squeeze sa usa ka gamay nga talagsaon nga sa kaniya, hangtud sa katapusan ako mangutana kini direkta sa akong bata nga igsoon nga babaye sa diha nga kami nagbisikleta sa eskwelahan.

Kamis, 01 Desember 2016

Contoh surat lamaran kerja dalam bahasa Italia

Contoh surat lamaran kerja dalam bahasa Italia


Attrazioni: Job di applicazione

Per.
Signor / Signora del personale
PT. Lanterna Indah Karya
JL. Luce comandante principale No. 30
Bogor

Egregi Signori,
In accordo con le informazioni sul lavoro di apertura da PT. Radar quotidiano Bogor Jaya Buon Lanterna mi ha fatto il 10 settembre 2015 per applicare per i lavori ed esercizi commerciali che Mr / Mrs piombo ho intenzione di aderire. Voglio dire, come parte del lavoro delle cifre di marketing (MG) è una società di PT. Indah Karya torcia elettrica.

Qui è la mia breve biografia
Nome: Supardi Ayaka Misazaki
Luogo / data. Luogo di nascita: Tokyo, 14 giugno 1994
Ultimo Istruzione: S1 Information Management
Indirizzo: JL. No. CIFOR Nakazawo 16, Bogor
Telefono (HP): 085.678.566.787.653

E a questo punto, sia fisica che spirituale, ero in uno stato di salute,. Oltre alla mia capacità di parlare correntemente l'inglese.

la tua mente, ho aggiunto alcuni dati, come ad esempio:

Vitae
copia diploma di S1
Trascrizione di copia
Una fotocopia dei corsi di certificazione e formazione
3x4 recenti foto

Signor / Signora del personale per un colloquio, quindi non posso essere utile per il potenziale e la mia capacità di Mr / Mrs portare oggi la società, spero di spiegare maggiori dettagli su.

Cordiali saluti,

Ayaka Supardi Misazaki

Rabu, 30 November 2016

Dongeng batu menangis versi bahasa Jerman


In einem abgelegenen Dorf auf einem Hügel, in der Nähe von Borneo lebte eine arme Witwe und eine Tochter. Das Mädchen war sehr schöne Witwe. Aber leider hat eine sehr schlechte Haltung hatte. Er war sehr faul, half ihrer Mutter nie bei der Hausarbeit. Es funktioniert einfach jeden Tag gekleidet.



Neben einem faul, verdorben einmal ein kleines Mädchen. Alle Anfragen müssen befolgt werden.

Eines Tages fragte das Mädchen, ihre Mutter zu gehen Stadt einkaufen nach unten. Der Dorfmarkt Design, so weit, sollten sie ziemlich anstrengend sein zu gehen. Das Mädchen war in schönen Kleidern und in den Straßen tragen zu Fuß, so dass die Menschen schließlich die Schönheit seines Patienten bewundern. aber ging hinter seiner Mutter, eine sehr schmutzige Kleidung Korb. Weil sie in einem abgelegenen Ort leben, wusste niemand, die Frau, die es läuft, ist die Mutter und Kind.

Wenn sie beginnen, um das Dorf zu betreten, die Menschen in der Stadt gegenüber. Sie waren so von der Schönheit der Mädchen fasziniert, vor allem die Jugend im Dorf an das Gesicht des Mädchens zu sehen war unersättlich. Aber als er sah, wie die Menschen, die hinter ihm, ein ziemlicher Kontrast. Es macht ein Wunder.

Unter denen, die ein junger Mann näherte und fragte: ". Hey, hübsche Mädchen, das hinter der Mutter gehen?"
Doch was ist die Reaktion der Mädchen?
"Nein", Betonung, sagte er. "Er ist ein Diener!"
Mutter und Kind wurden dann folgen. Nicht weit, ein junger Mann näherte und fragte noch einmal das Mädchen.
"Hallo, Schatz. Ist die Treppe hinter dir, ist deine Mutter?"
"Nein, nein", antwortete er mit einem geneigten Kopf. "Budakk it!"
Auf diese Weise alle Mädchen wissen, über seine Mutter gefragt, die Antwort ist immer jemand, der ist. Ihre Mutter wurde als Sklave oder ein Sklave behandelt.

Auf den ersten aufständischen Antwort auf ihre Tochter hören wird von der Person angefordert, kann die Mutter weigert sich immer noch. Aber zu hören, die gleiche Antwort immer und immer wieder sehr verletzend und dann, endlich, konnte die arme Mutter nicht widerstehen. Meine Mutter betete.

"Mein Gott, war ich mit dieser Beleidigung nicht gewachsen. Kinder jüngeren Beamten, so wie sie den Fall behandelt haben. Ja, bestrafen die Götter ungezogene Kinder! Bestrafe ihn ...."
Von der Kraft des allmächtigen Gottes, wurde der Körper langsam virulent Stein Mädchen. Dieser Wechsel von den Füßen. Diese Veränderungen haben die Hälfte des Körpers erreicht, weinte das Mädchen für ihre Mutter um Vergebung bittet.

"Oh, mein Ibu..ibu..ampunilah, vergeben die Schuld des Kindes während dieser Zeit. Mom ... Mom ... verzeihen Sie Ihre Kinder .." weiter zu jammern und weinen das Mädchen fragte ihre Mutter. Aber es war zu spät. Ein Mädchen im ganzen Körper, wurde schließlich ein Stein. Selbst in den Stein, aber sobald man seinen Augen sehen, noch Tränen vergossen, als sie weinte. So ist der Stein von dem Mädchen kommt, der seinen Fluch hat, war "The Rock Cried" genannt.